sábado, 29 de agosto de 2015

¿Presión a la hora de leer?

Hola a todos, queridos lectores y lectoras.
¿Cómo estáis? No quiero ser una mala persona, pero os recuerdo que dentro de poco en España comenzamos las clases. Lo que conlleva la vuelta a la rutina, deberes, estudiar.
A mí me conlleva tener que estar todo el curso preparándome para la *palabra que no debe ser nombrada* (selectividad)
¿A qué curso vais a pasar vosotros? Dejádmelo si queréis en los comentarios.
 
¿Habéis leído alguna vez por presión, porque todo el mundo está hablando de un libro y tú,
concretamente, no te lo has leído?
Respuesta: Yo sí.
 
Las editoriales sacan tantas novedades que a mí se me acumulan muchísimos libros por leer, además que no todos me los puedo costear.
Cuando comencé a leer pensaba que tendría que leer todas las novelas juveniles que había en el mercado que no había leído más las que fueran sacando, porque así podría hablar de libros con la gente y no estaría sola en este mundo literario.
La obsesión fue a más, hasta que llegué a un punto en el que me di a mí misma una bofetada y me dije que no podía seguir así.
Tengo muchísimos libros que quiero leer, pero voy a dejar de estresarme por eso, y si me apetece leer un libro que fue publicado hace tres años o hace trescientos, pues lo voy a hacer, aunque me prive de leerme un libro juvenil.
 
He estado leyendo bajo presión a la hora de calcular cuánto tiempo he de tardar en leer un libro. "Cuanto más tardes en leer un libro, menos tiempo tienes para leer otros" esto era mi lema, día tras día. Necesitaba leer y leer y seguir leyendo. Hasta incluso dejé cosas de lado que también me gustaban por el hecho de leer libros.
Cuanto más os presionéis, menos vais a disfrutar de la lectura. Esto no quiere decir que no vayáis rápidos leyendo un libro, yo el último que leí (y del cual tengo que hacer una reseña) tardé dos días.
Pero hubo uno que no podía leerlo rápido, que me era imposible, así que no me presioné para leerlo.
Tarde dos semanas, ¿y qué? Al final el libro me terminó fascinando y lo disfruté mogollón.
He llegado a aprender que siempre me quedaran libros interesantes, libros verdaderamente buenos por leer por el simple hecho de que son demasiados y no existe tanto tiempo para tantos libros.
Así que fuera presiones. Leed lo que verdaderamente os apetezca, y echadle el tiempo que creáis necesario, que el mundo no se va a acabar porque nos leamos en un mes un libro o nos leamos nueve.
 
 
Por cierto, ¿estáis leyendo algo en este momento?
Me encantaría que me lo dijerais también en los comentarios.
¡Espero que tengáis unas lecturas mágicas!






miércoles, 19 de agosto de 2015

Reseña: Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe

"The problem with my life was that it was someone else idea"

Bienvenidos un día más al blog, queridísimos lectores. Hoy vengo a hablar de un libro que se puso de moda hace algunos meses... ¿No lo conocéis? Yo os lo presento.

Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe, además de ser un título bastante largo, es uno de los libros más bonitos que me he leído en lo que llevo de año.

Aristotle es el típico chico quinceañero que no es muy sociable. Él prefiere estar solo, o como mucho con sus padres.
Un día de verano fue a la piscina para darse un chapuzón y allí conoce a Dante. Él es el chico listo y atractivo que va haciendo amigos por donde vaya, y gracias a su ofrecimiento para enseñarle a nadar, se conocen y entablan una buena amistad.

No puedo contar nada más de la trama, porque en verdad tampoco es que haya mucha. En este libro se nos cuenta la relación de amistad entre dos chicos. C'est tout!
Lo mejor que tiene este libro, sin duda alguna, es el estilo de Benjamin Alirez Sáenz. Sencillo pero lírico, sus palabras tienen musicalidad. Esto es lo que le hace tan especial.
Una de las cosas que al principio de desconcertaba de la novela es que me costaba entender a Ari en ciertos momentos. Este punto me terminó gustando, porque si lo pensamos bien, cada persona es un mundo, incluso a veces un universo, y hay que saber descifrar sus secretos.
Dante era un universo que conocía mejor. Entendía su forma de pensar desde un principio, pero creo que esto se debe a que era muy diferente de Ari, quizá un poco más maduro.
Como trata Benjamin la adolescencia es un punto crucial en la historia, ya que dentro de todas las novelas realistas que leo a lo largo del año y que he leído a lo largo de la vida, he de decir que esta es la más realista de todas.
Ari odiaba esta etapa de la vida, yo también. Algo tenemos en común.
Otros personajes muy importantes en esta historia son las familias de ambos adolescentes, ambas muy diferentes pero con raíces en común, ya que vienen de familias mexicanas, cultura que se encuentra muy presente en este libro, ya que mezcla algunas palabras en español con el inglés, aunque he de decir que lo que me descolocó mucho es que no estuviesen bien escritas, por ejemplo, puso "DI ME" en vez de "Dime", que sería lo correcto en el contexto de la oración.
Os prometo que nadie pretendía que otro personaje dijese "me".
El final es esperado, pero a la vez inesperado, porque a lo largo de la novela sabes lo que va a pasar, pero no esperas que sea un final tan dulce, con esos que dices que vomitas arcoíris, pero en el buen sentido de la expresión.



NOTA FINAL:


martes, 11 de agosto de 2015

Reseña: Un beso en París.


Buenos días a todos, chicos y chicas. ¿Cómo va por el otro lado de la pantalla el verano? ¡Espero que genial para todos! Ahora que tengo un poquito más de tiempo para poder leer todo lo que a partir del próximo septiembre probablemente no pueda, voy a aprovecharlo al máximo Ya sabéis que este verano estuve estudiando en Irlanda, así que aproveche para poder comprar unos cuantos libros, uno de ellos fue “Anna and the French Kiss” (y, en realidad, la trilogía entera) y comencé a leerlo al llegar a España.
Anna and the French Kiss trata de una chica llamada Anna (qué casualidad, ¿no?) , que se ve obligada por su padre a estudiar en el Instituto de América de París,  así que debe dejar toda su vida en Atlanta, su mejor amiga, su hermano y su amigo “más que amigo”. Al llegar a París conoce a Meredith, y esta le presenta a sus amigos: Rashmi, Josh y St. Claire.
Anna va a vivir una nueva experiencia gracias a ellos, pero sobre todo, gracias a su mejor amigo, St. Claire, con el que va a sentir más que una simple amistad… ¿Será igual por la parte de él?

La trama no tiene mucho más, es muy sencilla y muy rápida de leer. ¿Qué es lo que me obliga a ponerle la nota que veréis más abajo?

Anna and the French KissSimplemente he de decir que la autora escribe genial. Para mí tiene un estilo muy especial, debido a que me lo pasaba genial cuando Anna narra la historia, no hay en ningún momento en el que se me haya hecho una historia pesada o quisiera que pasara a otro tema completamente distinto.
Además, todos y cada uno de los personajes son geniales, aunque con la que más he conectado ha sido con Anna, le he cogido un cariño muy especial.
También he de decir que otra cosa que me ha gustado de la historia es que los personajes no se enamoran unos de otros por arte de magia, sino que hay un orden lógico y conversaciones entre amigos, como las personas normales y además  hay evolución por parte de los personajes en esta novela, ¿qué más puedo pedir?
¿Más cosas? Un puntazo para ella por haberse informado sobre París para poder escribir una novela, sé que es un trabajo extra añadido y ella lo ha hecho genial.

Debo comentar que me encanta el rifirrafe que hay entre Anna y St. Claire, inglés americano versus el inglés británico.

Hay un tema que también me ha interesado muchísimo, y es una clase en la que se hablan sobre las traducciones de textos (pero de esto hablaremos más adelante, ya que me gustaría debatir ciertas cosas con vosotros).

No puedo deciros nada sobre la traducción, ya que lo he leído en versión original, es decir, en inglés. Sinceramente no sé cómo habrá hecho la traductora para llevar al castellano este versus del que hablaba anteriormente, por eso no puedo opinar nada, aunque he de decir que llevarlo a tu propia lengua es difícil, así que también tendrá que ser un  mérito para él/ella.

Sin duda alguna, es un libro que va a gustar a la mayoría del público juvenil, donde se va a encontrar a unos personajes muy reales, además de sentimientos encontrados, lealtad, traiciones y mucho más.

 

P.D: Si me pudiese casar con un libro dejaría de estar soltera.

viernes, 7 de agosto de 2015

-Palabrita de Celia-

Queridísimos lectores:

Como sabéis he estado en mi paraíso particular durante un tiempecito.
Sin WiFi.
Me he dado cuenta de que desconectar del mundo virtual hace que pienses un poquito más en el mundo real, y eso es lo que he estado haciendo durante estas semanitas.
Tengo que daros varias noticias, pero todas a su debido tiempo, porque no quiero hacerme unas ilusiones tremendas y que todo se fastidie.
Lo primera noticia que quiero daros está puesto como título de la entrada. Palabrita de Celia.

Palabrita de Celia es mi nuevo blog, porque donde cabe uno, caben dos.
Es un blog muchísimo más personal que el este. Un blog donde mi imaginación va a hablar (¿debería decir mejor escribir?) por si sola y voy a crear historias, personajes, letras y mundos, voy a hablar de mis experiencias. Voy a ser un millón por ciento yo misma.
Espero que tenga una acogida tan magnífica como lo está teniendo este blog.


http://palabritadecelia.blogspot.com.es/  Bienvenido a este mundo, pequeño.

sábado, 1 de agosto de 2015

Términos literarios.

Me acuerdo cuando comencé con el mundo de Booktube, en mi caso antes que el mundo de Blogger, donde la gente utilizaba términos tan extraños como "fangirl", "OTP", "Ship", "Shippear", "Spin-Off" y una lista bastante grandes de palabras que se quedaban fuera de mi alcance.
Todo eso fue hasta que comencé a sacar a Celia, la rata de biblioteca y ahora soy yo la que utiliza muchos de estos términos para hablar de libros.
Así que hoy os voy a traer un listado de "palabras raras" y sus significados para saber de qué está hablando un lector o lectora cuando saca su tema de conversación favorito: LOS LIBROS.

Fangirl: Compuesta por la palabra "fan" y "girl", cuyas traducciones son "fan" y "chica", hace referencia a una ser humana que le gusta muchísimo una banda de música, libros, literatura en general. Normalmente, una fangirl piensa que está sola en el Multiverso hasta que descubre Blogger, Twitter, YouTube, pero sin duda alguna, la mayor concentración de Fangirls se encuentra en Tumblr.
Para un chico, se utiliza fanboy.

Bookworm: Otra vez los anglosajonitos dejándonos su herencia. En este caso, la palabra está compuesta por dos "book" y "worm", cuyas traducciones literales son "libro" y "gusano". Aunque esta traducción suene un poco extraña, a defensa de mis amigos los angloparlantes, he de decir que en castellano se dice "rata de biblioteca"... ¿Qué suena mejor, lectores?
Este término se usa para etiquetar a aquellas personas que les gusta leer.~

Ship/Shippear: Quiere decir "emparejar" a alguien... ¿Os acordáis que la mayoría de vosotros de pequeños decíais "los que se pelean, se desean"? Señores, ahí había shippeo del bueno. Un claro ejemplo de Shippeo es el que yo hago, por ejemplo, con Will Herondale y yo misma. Y si terminas poniendo un hashtag y mezclando los nombres para formar uno que designe a la pareja ya eres un moderno de la vida... (#Willia como resultado del nombre de Will con el mío)

Fandom: Se conoce como un grupo de seres humanos que tienen que les gusta en común. Por ejemplo, los Tributos es el nombre del grupo de fans (fandom) que recibe "Los juegos del hambre"

OTP: Del inglés: "One True Pairing" Es la combinación favorita de unos personajes dentro de un fandom. Por ejemplo, para mí un OTP fantástico lo forman Katniss y Gale (Los juegos del hambre)

Middle-Grade: Es una serie de libros indicados para los jóvenes entre 8-12 años aproximadamente. Por ejemplo, un libro middle-grade sería El único e incomparable Iván.

Crossover: Solemos utilizar este término para decir que un libro que va dirigido a un público (normalmente refiriéndose a la edad) especial ha sido aceptado por otro distinto.
Por ejemplo, el libro que he mencionado anteriormente se lo han leído tanto lectores jóvenes como los adultos.

Young-Adult: Libros generalmente dirigidos a un público adolescente, 13-20 años.

New-Adult: Este término es relativamente nuevo. Nació gracias al YA (acrónimo de Young-Adult), en este caso es una literatura dirigida para un público más "adulto", es decir, la edad a la que va dirigida este tipo de literatura es 16-25 aproximadamente.

Chick-Lit: Este término se usa para denominar a los libros donde el amor y/o problemas amorosos sean unas de sus principales características.

Spin-Off: En este caso se utiliza para hablar de un nuevo libro que deriva de otro. Puede contar la historia de un personaje en concreto o cualquier cosa a la que el autor o autora del libro le apetezca hacer hincapié. Por ejemplo, Cuatro es un spin-off de la trilogía Divergente.